- GENRE : Roman étranger
- EDITEUR :
Viviane Hamy - PARUTION :
25 Février 2009 - PRIX EDITEUR :
21€71 - PAGES : 360p.
- ISBN : 9782878582901
- INFOS PRATIQUES :Traduit du hongrois par Chantal Philippe
L'instant, c'est le moment décisif "un seul et unique instant où la main qui tient l'urne du Destin, la main qui secoue et tiré au hasard les jetons représentant les bonheurs et les malheurs qui nous attendent reste suspendue une fraction de seconde". Pour Créüse, épouse d'Énée, cet instant est celui où elle décide de tuer son mari et de prendre la mer à sa place avec quelques rescapés de la destruction de Troie, arguant d'un subterfuge des Dieux pour justifier de son apparence féminine.
C'est le parti pris de Magda Szabo que de nous conter l'Enéïde, selon le point de vue de son épouse, Créüse, ce qui éclaire le sous-titre de "Créüside". Totalement revisitée, tant par le point de vue de la narratrice que par l'écriture, ce chef d'œuvre des textes antiques, qui peut paraître abscons pour le commun des lecteurs dont je suis, devient un texte fort plaisant, très modernisé : j'en veux pour preuve l'arrivée d'Énée-Créüse aux enfers :
"j'avais lu une description précise de ce que j'aurais dû trouver ici, le marais n'y était déjà pas conforme. Les fleuves du monde souterrain doivent s'écouler, ce ne sont pas des bourbiers, la Rivière de Feu est faite de flammes ardentes, le Cocyte de gémissements, le Styx noyé dans le brouillard est noyé dans le brouillard. Voilà ce que j'ai appris. Ici, il n'y avait qu'un marécage, un canot délabré, un vieux mal rasé puant la vase qui chuchotait sur un ton de confidence comme s'il me proposait de la drogue"
Cette citation est à l'image de la totalité du texte, la connaissance approfondie des écrits originels est détournée pour la rendre totalement compréhensible et même agréable au lecteur. L'auteur se justifie d'ailleurs d'une telle prise de liberté : " avant que,l'histoire ait pris sa forme définitive, et que le rhapsode, le savant et la tradition populaire aient déterré assez de débris pour reconstituer une situation ancienne ....le monde aura tellement changé que ni les spécialistes ni ceux qui veulent se cultiver ne comprendront plus ce qui dans ce conte naïf, à bien pu poser problème ou soulever l'indignation".
J'ai aussi particulièrement apprécié l'astuce utilisée pour instruire le lecteur béotien. Pour éviter de le confronter à son ignorance crasse, ce n'est pas l'auteur qui instruit le lecteur, mais Enée-Créüse qui informe la jeune et ignorante Lavinia, avide de connaître,les,mille et une péripéties du voyage de son fiancé exotique
C'est donc l'Enéïde pour les nuls, servie par une magnifique écriture que nous propose Magda Szabo. Détournement habile et didactisme astucieux caractérisent ce texte que je recommande à tous ceux qui s'intéressent de près ou de loin aux classiques antiques
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire